译文评析与易胜博备用网址实践

来源:  作者:本站
易胜博备用网址是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动。但易胜博备用网址还是一门艺术,是语言艺术的再创作。如果把写作比成自由舞蹈,易胜博备用网址就如同戴着“手铐脚镣”在跳舞,而且还要跳得优美。因为原著的创作不受语言形式的限制,而易胜博备用网址既要考虑到对原文的忠实,又要按照译文的语言规则来表达原文的思想。从这个意义上来讲,易胜博备用网址并不比创作容易,有时甚至更难。
  
  难度越大,其艺术性也就越高。易胜博备用网址是一门永无止境的艺术,它的艺术美已经远远超出了语言的范畴。学习易胜博备用网址的一条主要途径是易胜博备用网址实践。现在,我们通过对“Tess of theD’Urbervilles”这一文学作品的几种译文的学习、研究和评析,去感受易胜博备用网址的奥妙和艰辛,同时也领略一下易胜博备用网址的神韵和乐趣。
  
  原文欣赏:
  
  Tess of the D’Urbervilles《苔丝》
  
  By Thomas Hardy
  
  托马斯·哈代著
  
  ( An Excerpt from Chapter Two )
  
  (第二章选段)
  
  This fertile and sheltered tract of country, in which thefields are never brown and the springs never dry, is boundedon the south by the bold chalk ridge that embraces theprominences of Hambledon Hill, Bulbarrow, NettleeombeTout, Dogbury, High Stoy, and Bubb Down. The traveler fromthe coast, who, after plodding northward for as score of milesover calcareous down and corn — lands, suddenly rechcs theverge of one of these escarpments, is surprised and delightedto behold, extended like a map beneath him, country differingabsolutely from that which he was passed through. Behindhim the hill are open, the sun blazes down upon fields so largeas to give an unenclosed to the landscape, the lanes are white,
 
  the hedges low and plashed, the atmosphere colorless. Here,
  
  in the valley, the world seems to be constructed upon asmaller and more delicate scale: the fields are mere paddocks,
  so reduced that from this height their hedgerows appear anetwork of dark green threads overspreading the paler greenof the grass. The atmosphere beneath is languorous, and is sotinged with azure that what artists call the middle distancepartakes also of that hue, while the horizon beyond is of thedeepest ultramarine. Arable lands are few and limited: withbut slight exceptions the prospect is a broad rich mass ofgrass and tress, mantling minor hills and dales within themajor. Such is the Vale of Blackmoor.
  
  译文一:
  
  这一片土壤肥沃、山恋屏障的乡野地方,田地永远不黄,泉水永远不干,被道包括着汉敦山、野牛冢,奈岗堵、达格堡、亥司陶和勃布砀这些高岗的陡峭的白垩质山岭,在南面回抱着。一个从海边上来的旅客,往北很费劲地走了几十哩地的石灰质丘阜和庄稼地以后,一下到了这些峻岭之一的山脊上面,看见了一片原野,像地图一样平铺在下面,和刚才所走过的绝然不同,他就不由得要又惊又喜。
上一页12 下一页
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接 免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。