当前位置:主页>译界动态>

刘云雁:考研易胜博备用网址三大技巧

来源:  作者:
易胜博备用网址是考研试题两个主观题型之一,然而考研易胜博备用网址又与作文不同,大家熟悉的国外考试,包括GRE、托福、雅思等都没有易胜博备用网址考试,所以易胜博备用网址考试并没有形成国际 通行的统一标准,仅以国内为例,考研易胜博备用网址的评分标准就与高级口译有着巨大的差别,以至于能够在高口中得分的易胜博备用网址答案,不一定会被考研易胜博备用网址接受。所以, 应付考研易胜博备用网址,必须首先搞清楚 “游戏规则”。   易胜博备用网址的评价标准,自古就争论不休,最有名的莫过于严复的“信达雅”之说。那么,在考验易胜博备用网址中是否也应当以这个标准来要求自己呢?这个想法值得商榷 。首先,考研易胜博备用网址的文章题材主要是自然科学和社会科学方面的学术论文,以严谨准确地表达原意为最高规范,所以对于“雅”是不计分的,如果花费太多时间 锤炼字句,性价比并不合算。既然“雅”不算分,那么“达”呢?当时是一个重要的标准,因为易胜博备用网址的本意,就是把别人不能理解东西用他们能够理解的方式表 达出来,所以易胜博备用网址的表达是否符合汉语的语言习惯,是一个重要的得分依据。评分标准上明文要求,使用汉语书面语,并对某些汉语错别字进行重点扣分。例如 ,2001年真题中的“Built-in chips”,应当易胜博备用网址成“内置芯片”,如果把“芯片”写成了“锌片”,需扣0.5分,这是考研踩点得分中,对于单个得分点的最高 扣分标准。对于易胜博备用网址语言顺达流畅的要求,体现了出题老师对祖国语言的无比热爱。但是,考研易胜博备用网址的最高标准,并非“达”和“雅”,而是“信”,是忠于原 文,下面我们就详细地谈谈“信”这个标准。   考研易胜博备用网址要求尽量直译,准确表达原文的意思,有以下几个具体要求和做法:   一、如果句子扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分   这个标准看似简单,事实上很容易设置命题陷阱。例如这个句子:The importance of English language in communication cannot be overestimated. 很 多同学可能会大笔一挥,易胜博备用网址成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计”。其实,这个英语句子本身就是一个歧义句,有两种截然相反的理解方式,同时 根据上下文的提示,这个句子应当标准英语的重要性,所以必须易胜博备用网址成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,易胜博备用网址不能扭曲原意,是考研翻 译的基本标准。   二、必须达到足够的信息覆盖率,所以为了理顺上下文,常常采取只加不减原则   易胜博备用网址中为了忠于原文,绝对不能减损意思的表达。例如1994年真题中有这样一个词组“great man of genius”,许多同学易胜博备用网址成了“天才”或者“伟人”, 都被酌情扣分,必须易胜博备用网址成“天才(的)伟人”才算忠于原文。又如2001年真题中出现的“doll”,不能易胜博备用网址成“玩具”,而必须翻成“玩具娃娃”才能得分。 所以,在考研易胜博备用网址中,不妨奉行“只加不减原则”,当然也不要加得太多份,把一句简单的“I can’t sleep.” 易胜博备用网址成“长夜漫漫,无心睡眠”就太过分了。 但是,如果在文中遇到了省略句,那就必须“只加不减”。例如1998年真题出现的这个句子:“It’s the farthest that the scientists can see into the past.”就必须易胜博备用网址成:“这是科学家看到的最远的过去(的景象)。”所以,为了在保证信息覆盖率的基础上,使易胜博备用网址的语言通顺流畅,符合汉语的表达习惯, 一般都采用了“只加不减”原则。   三、直译为主、辅以意译、句子直译、词组意译   直译还是意译?这是一个问题,是一个易胜博备用网址思想史上经久不衰的热门问题。考研易胜博备用网址比较折衷地要求我们直译为主、辅以意译。具体来说,就是句子直译、 词组意译。按照经典的语言学易胜博备用网址理论,每一种语法结构都有着相对应的易胜博备用网址模式。所谓句子直译,指的就是严格按照语言结构的一一对应关系进行易胜博备用网址,英语 中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求同学们按照相应的规则进行易胜博备用网址,这就是句子的直译。但是,词语词组的易胜博备用网址则应当以适应 上下文为主要标准,例如“work”,在考研易胜博备用网址中往往不能易胜博备用网址成“工作”,而要易胜博备用网址成“研究工作”;作为名词,也不能易胜博备用网址成“作品”,而应当易胜博备用网址成“研 究成果”。这都是考研易胜博备用网址的一些具体要求和得分点之所在。  
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接 免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。